FAQ – najczęściej zadawane pytania na temat transkrypcji

Dawno mnie tu nie było, ale to dobra wiadomość, bo oznacza tylko jedno – mam dużo pracy! : ) Piszę głównie dla innych, a kiedy mam wolną chwilę, wolę ją spędzić aktywnie, bo stukanie w klawiaturę przez kilka godzin dziennie przez 5 dni w tygodniu (a czasem więcej) daje nieźle w kość, a w szczególności w nadgarstki i plecy : ).

Ostatnio bardzo dużo zapytań mam o transkrypcje i zauważyłam, że niektóre pytania się powtarzają. Postanowiłam, że zbiorę je wszystkie i dodam też coś od siebie, aby jak najwięcej informacji znalazło się w jednym miejscu.

1. Jaki jest koszt transkrypcji godzinnego nagrania?

Odpowiedź brzmi: to zależy. W cenniku napisałam, że cena za minutę nagrania zaczyna się od 2,50 zł netto. Na ostateczną kwotę wpływają takie czynniki jak: jakość nagrania, termin realizacji, wielkość zlecenia oraz to, czy tematyka jest bardzo specjalistyczna czy też nie. W przypadku wywiadów pogłębionych i częściowo ustrukturyzowanych, jeśli jakość nagrania jest dobra, termin realizacji to kilka dni, wtedy cena za minutę wynosi najczęściej 2,50 zł netto, czyli 150 zł netto. Sczytanie wywiadu nie wymaga większej redakcji.

Natomiast jeśli mówimy o webinarach, podcastach czy innych formach wideo, gdzie nie tylko trzeba sczytać tekst, ale i odpowiednio go zredagować i sformatować, tak by plik tekstowy był jak najbardziej przyjazny dla czytelnika, to cena za minutę nagrania wynosi najczęściej 3 zł netto, czyli 180 zł netto za godzinę.


2. Czy po wykonaniu transkrypcji czytasz cały tekst i sprawdzasz jego poprawność pod kątem literówek i innych ewentualnych błędów?

Na bieżąco w trakcie spisywania nagrania pilnuję, aby nie popełniać błędów. Jednak literówki i drobne błędy mogą się zdarzyć. W przypadku transkrypcji wywiadów, jeśli tekst będzie przeznaczony tylko dla klienta, nie będzie opublikowany w sieci, to nie czytam tekstu na koniec. Ewentualne literówki i drobne błędy nie przeszkadzają w pracy z tekstem. W przypadku transkrypcji, gdzie tekst będzie dostępny w internecie, czytam i sprawdzam całość na koniec.

3. Ile czasu zajmuje Ci transkrypcja godzinnego nagrania?

Jeśli nagranie jest dobrej jakości, nie występują żadne zakłócenia, to transkrypcja może być gotowa już w 4h.

4. Jaki jest średni czas oczekiwania na transkrypcję?

Przeważnie pracę mam zaplanowaną na kilka dni wprzód. Małe zlecenia do 2h nagrań na ogół uda mi się przygotować w ciągu tygodnia. Większe zlecenia jak na przykład 30h wywiadów rozkładam w czasie. Wtedy umawiam się z klientem, że każdego tygodnia wykonam określoną ilość transkrypcji. Ale tak naprawdę nie ma reguły. Może się zdarzyć, że transkrypcja będzie już gotowa za 3 dni. Wszystko zależy, ile w danym momencie mam pracy.

Wykonuję też transkrypcje w trybie ekspresowym w czasie 24 – 72h, do ustalenia z klientem. Wtedy do stawki za minutę nagrania należy doliczyć + 50%.

5. Jak przesłać Ci nagranie do transkrypcji?

Najlepszym rozwiązaniem jest udostępnienie mi nagrania na przykład na Dropbox’ie. Jeśli nagranie/film jest już gdzieś dostępny w sieci, to wystarczy mi link do niego.

6. Dlaczego zajmujesz się również transkrypcjami nagrań, skoro jesteś copywriterką?

Wielu osobom wydaje się, że transkrypcja to mało rozwojowe i nudne zajęcie. Owszem, może kreatywność nie jest wymagana do sczytywania nagrań, ale dla mnie wykonywanie transkrypcji to nie tylko praca, ale świetny sposób na naukę. Wykonywałam już transkrypcje nagrań z różnych dziedzin – prawa, psychologii, socjologii, IT, transkrypcje wywiadów z badań marketingowych i wiele, wiele innych. Jest tyle ciekawych treści w internecie, interesujących podcastów, webinarów, wykładów. Nie jestem w stanie wszystkich odsłuchać, a pracując jako transkrybentka, mam okazję wiele z nich odsłuchać i dowiedzieć się czegoś nowego.

7. Czy jest możliwość zobaczenia przykładowej transkrypcji?

Oczywiście. Przed współpracą na życzenie klienta mogę podesłać plik pdf z przykładem transkrypcji standardowej i dosłownej.

8. Pomocy! Zleciłem/zleciłam transkrypcję przypadkowej osobie znalezionej na OLX/Oferii/Gumtree itp., zapłaciłem/zapłaciłam niewielkie pieniądze, ale to, co otrzymałem/otrzymałam jest do niczego? Czy coś z tym zrobisz? Naprawisz to?

Jasne, wszystko da się naprawić. Już nie jeden raz się zdarzyło, że przychodzili do mnie klienci z prośbą o pomoc. Niestety, ale jeśli ktoś oferuje, że wykona transkrypcję za bardzo małe pieniądze, to nie może dać w zamian niczego dobrego. Ale spokojnie. Zajmę się tym. Odezwij się do mnie i ustalimy cenę. Następnym razem zgłoś się od razu do mnie.

A co najczęściej wymaga poprawy? Najczęściej tekst nie jest w żaden sposób sformatowany, występują rażące błędy ortograficzne i interpunkcyjne, nie ma znaczników czasowych. W wywiadach często nie ma wyróżnienia, która wypowiedź do kogo należy. Jest to przykre, że ktoś podejmuje się transkrypcji i nie wykonuje jej profesjonalnie.

9. Dlaczego mam wybrać właśnie Ciebie do współpracy?

Powiem szczerze, że współpraca ze mną to czysta przyjemność : ). Nie tylko znam się na tym co robię i profesjonalnie podchodzę do każdego zlecenia, ale dbam też o relację z klientem. Zawsze staram się jak najszybciej odpowiadać na zapytania klientów i na samym początku jasno przedstawiam warunki współpracy. Dotrzymuję ustalonych terminów. Transkrypcje wykonuję z pełnym zaangażowaniem, sumiennie i starannie. Chociaż z wielu nagrań uczę się czegoś nowego, to jeśli klientowi zależy na dyskrecji, pracuję według zasady – usłyszałam, sczytałam, zapomniałam.

Kolejnym atutem jest oczywiście to, że prowadzę własną działalność gospodarczą. Wystawiam faktury VAT (23%). Sama pracuję na swoje nazwisko i robię to z pełnym zaangażowaniem.

Dodaj komentarz